You're Welcome in Vietnamese: 10 Different Ways to Respond To 'Thank You'
The expressions không có gì, không có chi, không sao are the three most common ways to say “you're welcome” in Vietnamese.
They are often used in response to someone's thanks in a casual and informal way. While they all convey similar meanings, there are subtle differences in their usage.
Besides, there are many other Vietnamese phrases that native speakers use in response to someone's gratitude in both formal and informal circumstances.
Most Common Ways to Say “You're Welcome” in Vietnamese
1. Không có gì— It's nothing
Không có gì is a Vietnamese phrase that has the meaning of "it's nothing". This phrase can also be used as a casual way to convey "you're welcome" in English.
In fact, it's the most basic and commonly taught phrase in response to someone's gratitude.
For example, if you hold the door for someone and they say cảm ơn (Thank you), you can simply reply with Không có gì.
2. Không có chi — You're welcome (Southern)
Không có chi is a common Vietnamese phrase that means "you're welcome”. This is also an informal and casual way of responding to gratitude in Vietnamese.
So, what's the difference between "không có chi" and “không có gì”?
Both expressions convey the same meaning of “you're welcome”. The only difference is that không có chi is mostly used in the southern region of Vietnam.
3. Không sao — No problem / It's OK
Không sao is a handy Vietnamese phrase that translates to “no problem” or “it's ok” in English. This versatile expression can be used in response to a thank-you or an apology.
For example, if someone says cảm ơn (thank you) for helping them, you can reply không sao to show that it wasn't a big deal.
At the same time, if someone says xin lỗi (sorry) for causing a minor inconvenience or mistake, you can reply with không sao to show that you're not upset or bothered by it.
Learn Vietnamese with Stories ✨
Improve your language skills while reading interesting real-life stories at your level (A1-B2).
Start a Story →
Other Ways to Say “You're Welcome” in Vietnamese
In addition to the three popular ways to say “you're welcome” mentioned earlier, there are even more casual responses you can use when someone says “thank you”.
These phrases can be used in informal situations, such as with friends, family, or even strangers, but not in serious professional settings.
4. Có gì đâu — It's nothing (very casual)
Có gì đâu is a very casual Vietnamese phrase that has a similar meaning to “nah it's nothing” don't mention it.
For example, when a friend says Cảm ơn to you, you can reply with an easygoing tone — trời ơi, có gì đâu.
When responding to someone older, you should say — Dạ, có gì đâu.
5. Chuyện nhỏ mà! — It's a small matter!
Chuyện nhỏ mà is a very friendly expression in Vietnamese, which literally means "It's a small matter!”
It can be used in different situations, but one of them is to downplay or dismiss something that you did for someone as a small matter.
When responding to someone older, you should politely say — Chuyện nhỏ mà [anh/chị/cô/chú/…].
6. Chuyện thường mà! — It's normal!
Chuyện thường mà is a Vietnamese phrase that has the meaning of “It's nornal!” or "It's nothing!”
It can also be used in various situations, but one of them is to express that what you did for someone was a normal thing to do and not a big deal.
When responding to someone older, you should politely say — Chuyện thường mà [anh/chị/cô/chú/…].
7. Khách sáo quá! — You're too formal!
Khách sáo quá! is a Vietnamese expression that means "You're too formal!" or "You're too polite!".
It is often used to show humility and appreciation when someone thanks you for doing them a favor.
This expression is a polite but also friendly way to tell someone “you're welcome” in Vietnamese.
When responding to someone older, you should politely say — [anh/chị/cô/chú/…] khách sáo quá!
8. Rất vui khi giúp được bạn — Very happy to help you
Rất vui khi giúp được bạn is a polite Vietnamese phrase that has a literal English translation as “Very happy when (I'm) able to help you.”
It is a polite and friendly phrase in Vietnamese that you can use to express your pleasure in helping a stranger.
Here's the breakdown of this sentence:
Rất vui | khi | giúp được | bạn |
Very happy | when | able to help | you |

Vietnamese True Story for Adult Learners✨
READ: Vietnamese men rushed to learn smartphone photography to impress wives
Read this story →
Vietnamese “You're Welcome” in Professional and Business Settings
In everyday situations, không có gì, không có chi and không sao are common Vietnamese expressions that can be used to say “you're welcome”.
But in professional settings, you would want to sound more polished and formal.
So let's take a look at two expressions that you can use to respond to gratitude in Vietnamese professional settings, including business emails.
9. Rất vui vì đã có thể hỗ trợ bạn — Very happy that I could support you
Rất vui vì đã có thể hỗ trợ bạn is a polite and professional phrase in Vietnamese that you can use in business settings to express your pleasure in helping someone.
You can use this phrase as a way to say “You're welcome” in Vietnamese to your customers or clients in face-to-face business meetings as well as in business emails.
Here's the breakdown of this sentence:
Rất vui | vì | đã có thể | hỗ trợ | bạn |
Very happy | because/for | (past) can, able to | support | you |
10. Cảm ơn đã cho tôi cơ hội để giúp bạn — Thanks for giving me the opportunity to help you
Cảm ơn đã cho tôi cơ hội để giúp bạn is a polite and professional phrase in Vietnamese to express gratitude for the opportunity to assist someone in professional and business settings.
You can use this expression when interacting with clients or business partners to show your willingness to assist and your appreciation for their trust in your abilities.
Here's the breakdown of this sentence:
Cảm ơn | đã cho tôi | cơ hội | để | giúp | bạn |
Thank you | (past) give me | opportunity | (in order) to | help | you |
How to Say “Thank you” in Vietnamese
Cảm ơn is the standard and most common way to say “thank you” in Vietnamese. It can be used in both formal and informal situations.
The word cảm means “to feel” and the word ơn means “favor". So cảm ơn can literally translate to “to feel the favor” someone has given you.
In southern Vietnam, you may also hear the phrase cám ơn being used to say “thank you” in daily conversation. There is no difference between it and cảm ơn in terms of meaning.
Learn Vietnamese with Stories ✨
Improve your language skills while reading interesting real-life stories at your level (A1-B2).
Start a Story →
How to politely say “Thank you” in Vietnamese
If you're a casual traveler, cảm ơn might be all you need to know in order to say “thank you” in Vietnamese.
However, if you want to impress the locals and be more polite, here are two ways to do that.
1. Dạ cám ơn
To sound more polite, you can add the polite particle dạ before the word cảm ơn. So when talking to someone who seemingly looks older than you, you should say Dạ cám ơn.
2. Cám ơn anh/chị/em/cô/chú/etc.
If you're a serious language learner, you should learn to also include the person's pronoun when thanking them to make it sound more polite.
For example:
- Cám ơn anh — to thank someone who seems old enough to be your older brother
- Cám ơn chị — to thank someone who seems old enough to be your older sister
- Cám ơn em — to thank someone who seems young enough to be your younger sibling
- Cám ơn cô — to thank someone who seems old enough to be your aunt
- Cám ơn chú — to thank someone who seems old enough to be your uncle
References:
• How to Say “Thank You” in Vietnamese Formal and Informal ways — howtovietnamese.com